Copt

In modern English usage, the word Copt refers to Christian natives of Egypt, in particular members of the Coptic Orthodox Church. Arabic historians, such as al-Maqrizi, also use the Arabic equivalent of the word to refer to pre-Islamic native Egyptians regardless of religion. Some modern Egyptian nationalists use Copt in a similarly generic sense to signify any native of Egypt.

Etymology

The English word Copt is from New Latin Coptus, which is derived from Arabic qubi قبطي (pl: qub قبط and aqbā أقباط), an Arabisation of the Coptic word kubti (Bohairic) and/or kuptaion (Sahidic). The Coptic itself is derived from the Greek word Αγπτιος, aiguptios: "Egyptian", from Αγπτος, aiguptos: "Egypt".

The Greek term for "Egypt" has a long history. It goes back to the Mycenaean language (an early form of Greek) where the word a3-ku-pi-ti-jo (lit. "Egyptian"; used here as a man's name) was written in Linear B. This Mycenaean form is from Egyptian wt-k3-pt ("Hut-ka-Ptah"), literally "Estate (or 'House') of Ptah" (cf. Akkadian ālui-ku-up-ta-a), the name of the temple complex of the god Ptah at Memphis. As the chief temple precinct of the capital of Egypt, the name was applied to the entire city of Memphis and ultimately to the country as a whole. (A similar situation is observed in the name Memphis [Greek Μέμφις], which comes from the Egyptian name of the pyramid complex of king Pepi II, mn nfr ppy (lit. "Established in Perfection (or 'Beauty') is Pepy") at Saqqara but which was applied to the nearby capital city.) Interestingly, this usage survived in Sahidic as Gupton and Kupton, meaning "Memphis".

The older theory that the Arabic word qib "Copt" was an Arabisation of the Greek name of the town of Κόπτος Coptos (modern قفط Qif; Coptic Kebt and Keft) is generally no longer accepted.

References to Copts in the Coptic language are both Greek and Coptic in origin. The words kuptaion (Sahidic) and kubti (Bohairic) are known, but are used in the surviving texts to refer to the language, rather than the people; these both derive from Greek Αγύπτιος aiguptios "Egyptian". The "native" Coptic term referring to Copts was rem en kēme (Sahidic), lem en kēmi (Fayyumic), rem en khēmi (Bohairic), etc., literally "people of Egypt"; cf. Egyptian rm n kmt, Demotic rmt n km.

Modern Usage

In modern usage, the word "Copt" has become synonymous with the Christian minority of Egypt. Some Egyptian Christians claim exclusive, direct ancestry from the Egyptians of Pharaonic times, while claiming that Muslim Egyptians are descendants of invaders from the Arabian Peninsula. This, however is a controversial subject due to the time era and religious nature of the issue.

Related Words

  • From the Greek word Αίγυπτος "Aiguptos" or "Aigyptos", the name for Egypt in many European languages was derived.
  • The word qabāī قباطي, a kind of textile import from Egypt and which was used to cover the Kaaba since before Islam, is derived from Arabic قبط qub.
  • The English word gypsy is derived from the Middle English egypcien meaning "Egyptian". Likewise, the Spanish word gitano, also meaning gypsy, derives from a common Latin source. This is due to the mistaken belief that gypsies were of Egyptian origin. Gypsy and the (probably) related term, gyp ("to swindle or cheat") are generally viewed as being pejorative; see the article Roma (people).
  • In modern Egyptian Arabic, the word koftes (pl. kafatsa), used colloquially to refer to Christians , is perhaps an Egyptianised form of the Latin Coptus, under phonetic and linguistic factors different from those which existed when qub was derived from Greek aiguptios. This, however, seems unlikely.

See also


Abkhaz language   Index

This page is based on the Wikipedia article ''Copt''. It is licensed under the GNU free documentation license.


Home